Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: перевод (список заголовков)
14:16 

О_о

Ну, Орду форсят): http://segal.livejournal.com/866222.html

@темы: комиксы, перевод

00:36 

2000AD

Скачал немного выпусков (штучек 150 всего). Что ж, британцы умеют делать действительно интересный журнал графических новелл, тому же К9 ещё расти и расти. Из того, что понравилось: "Королевство", "Ворт", "АБХ-Воины", "Синистер-Дэкстер", некоторые арки "Судьи Дредда", "86-ые", "Мертвые глаза", "Сталаг 666", "Некрофим", те же "Данте" и "Слэйн". От английского аналога "Хеллсинга" под названием "Дефо" не в восторге. Парочку арок из всего этого, возможно, переведу, если в той базе, которой пользуюсь, окажется ещё и английский сленг. Ах да, там ещё полно всяческих внутренних мемов и хитровыебанных терминов типа "zziz" (подозреваю, что надо адаптировать как "шмаль" или "дурь") и тому подобного.
Из американских графновелл "Крестовые походы" понравились, и "Умерли все". Последняя мини-серия - про Хэллоуин, светящийся недобрым зелёным светом метеорит, студгородок и зомбей. История, естесно, юморная, "Мааазги!", все дела. Появится желание помочь с переводом этого трэша - пишите.

@темы: перевод

23:48 

Сон по Фрейду...

Или бредовые видения Мэтти Роса (как водится, промо 8-го выпуска):

@темы: комиксы, йопт, comics, перевод

22:30 

Остатки живой мертвечины

Залил номера 03-07, больше в моём переводе нема. Переведено хуже, чем мои теперешние проекты, но местами лучше, чем альтернативная адаптация))) *сама скромность*
Инжой, ссылко на хостинг под заглавной картинкой.

@темы: перевод, комиксы, comics, TWD

17:47 

Ух...

80% второго арка ДМЗ практически переведено (это пять выпусков по 20-ть страниц), надо еще отредактировать и засесть за верстку. Все еще нужна помощь для перевода 12-го выпуска, который, ну, немного сложноват. Так что все желающие))), велкам ту.
Ах, да, после трёх дней с поездками в село немного захворал, сижу вот, попиваю фармацитрон...

@темы: comics, комиксы, перевод

23:35 

Слэйн?

Британский ответ Конану. Лежит в папке с отложенными проектами. Немного подправил шрифты:

Качество сканов никакое.

@темы: комиксы, перевод

02:17 

Угадайте, что мне приснится?)

А приснится мне фотошопный Clone Stamp, вот что! Просто пиздец, час убил на подчистку картинки, но результат кой-какой имеется. Собсна, пикча внизу. Что странно, так это шрифт, который внезапно перестал нормально влезать в "облака", потому пришлось налажать с размерами и интервалом. "Пришлось налажать". Хм... типа фэйл, задуманный фэйлом).

И вы правильно поняли, это анонс ДМЗ 02.
Митпекинг Дистрикт никак не переводится, это название локации в Манхеттене, если что (ну, да, я поверил интернетам. Но чему я удивляюсь, в Нью-Йорке есть занимательный райончик Hell`s Kitchen, и название сие переводят подстрочно)). Хотя я попытался поначалу, выходило что-то вроде "мясоперерабатывающего района комплекса"))).

@темы: comics, комиксы, перевод

14:49 

DMZ 01

Скачать Читать постранично
Недалекое будущее. Америка охвачена гражданской войной. Две воюющие стороны - Соединенные Штаты Америки и Свободные Штаты, завязли в Нью-Йорке. Ни одна сторона не может наступать, но ни одна не хочет отступать. К моменту начала повествования, США и СШ объявили о временном прекращении огня, объявив Манхэттен демилитаризованной зоной.
О демилитаризованной зоне, сокращенно DMZ, ходят самые разнообразные слухи. Никто точно не знает, что именно там происходит. Новостная компания Liberty News посылает в DMZ военного корреспондента, нобелевского лауреата Виктора Фергюсона. С ним отправляется главный герой комикса - молодой фотограф Мэтью Рос.
Сразу по прибытии в Манхэттен, неизвестные открывают огонь по журналистам и группе сопровождения. Часть команды пытается спастись в вертолете, но его сбивают. Мэтью Рос, чудом уцелев, остается один в DMZ...
Так Мэтью стал единственным живым корреспондентом Liberty News, на нейтральном клочке земли между армией США и силами Свободных Штатов.

@темы: перевод, комиксы, comics, DMZ

01:04 

DMZ promo

А как вам такое?
Клацайте же!

@темы: DMZ, comics, комиксы, перевод, тест

22:47 

Промо-страница

Ну, вы знаете, клямцъ).

Ещё не решил, переводить ли. Всё-таки есть уже 3 альбома, по 100 страниц каждый. В целом получается 6 томов "Ларго Винча", англоязычное издание выходит в формате "2-в-1". Это, скажу я вам, ещё тот кусок работы. Заниматься переводом придется по вечерам. Шрифт, как можно убедиться, будет немного другой. Срочно нужен литературный редактор.

@темы: Largo Winch, comics, комиксы, перевод

20:48 

Орда


"Орда", Игорь Баранко

В 2040-м году Ивану Апельсинову, бывшему писателю научной фантастики и теперешнему российскому диктатору, было необычное видение: он должен был пробудить дух Чингиз Хана и его Золотой Орды, чтобы создать империю, которая простиралась бы от Тихого до Атлантического океана. Но для этого оперативники его спецслужб должны отыскать тело последней реинкарнации Чингиз Хана. Их путь пересечётся с мистическим поиском последнего чеченца, выжившего после ядерного удара. Ему нечего терять, и он ничего не боится, даже если ему пытаются помешать российская армия и спецслужбы.

@темы: The Horde, comics, Баранко, Орда, комикс, перевод

15:39 

Нашествие орды начнётся совсем скоро

А пока что небольшой бонус-материал, не вошедший в адаптированную версию. Делайте клямцъ).

Сам комикс осталось отредактировать, оформить обложку, скинуть в архив и залить на какой-нить файлообменник.

@темы: Баранко, Орда, комикс, перевод

WTF?

главная