Перевёл первый том (остальных нема на инглише), текстовка готова на 100%, осталось только отверстать в фотошопе. Стандартный европейский комикс, переведённый с датского на английский, после чего над ним поиздевался я. Так сказать, с третьих рук.
Чем кормят: Жили-были в "средневековой" фентезятине драконы. Да не просто жили, а внезапно возникали поблизости от поселений людей. Всё бы ничего, но, едва появившись, драконы врубали свою зловещую ауру на полную катушку, а от этого и покос не тот, и отёл не так, и голова болит. А раз что-то не так, значит, будет ещё хуже - под влиянием дракона всякая животина да человечина в ужасных монстров превращается и кидается с мотивом покусать на всякого встречного-поперечного. Для борьбы с драконами организовали спецотряд, и дали ему пафосное название Орден рыцарей-драконов. В спецотряд принимали только девственниц, ведь только те девушки, чья целка сохранилась не только в мозгах, но и в телесах, могут незаметно подкрасться к дракону и навалять ему дисциплинарных пиздюлин. Как раз две такие и отправились дружить дракона.
Что надо: Название надо, блин. "Рыцари-драконы" как-то... странновато... они и не драконы вовсе, а так, порубать ящеров. "Драконоборцы" - это из раздела жёсткой порнушки. "Драконорыцари" - прям про мутантов-оборотней. Так что предлагайте варианты.
UPD>> Собсна, вот так будет выглядеть с оформлением. Шрифт мелковат, правда:


@темы: comics, перевод, комиксы

Комментарии
11.11.2009 в 01:11

¡Nadie espera a la Inquisición Española!
Охотницы на - совсем пафосно будет?
11.11.2009 в 01:30

"Охотники на драконов" уже есть, вроде бы.
Ладно, оставил "рыцарей-драконов", судя по всему, в оригинале именно так. Шрифт чуток увеличил.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии